உத்தமர்கள் உனைக்கண்டே உருகிப் பொங்கி
உடல்கருக்கிக் கண்டரஸ வாத மங்கே
சித்தமில்லா அருவழியைச் சீச்சீ யென்றே
சிவவழியோர் வழியூது வீரே சங்கே
uttamarkaḷ unaikkaṇḍē urukip poṅgi
uṭalkarukkik kaṇḍarasa vāta maṅgē
cittamillā aruvaḻiyaic cīccī yeṉṟē
civavaḻiyōr vaḻiyūtu vīrē caṅgē
Seeing you, the noble ones melt and surge forth;
(calcining / scorching) the body, they found there the doctrine of rasavāda (alchemy).
Those without chitta (mind/insight) say “chee, chee” at the formless path;
those on Śiva’s path blow the conch that proclaims the Way—O heroic conch.
When the mature seekers behold the true principle (guru/deity/elixir), they are inwardly liquefied—devotion and inner heat rise. By “burning” the body—i.e., cooking the fleshly nature through tapas and yogic fire—they arrive at rasavāda: the secret art/science that transmutes and preserves. Those lacking inner discernment ridicule the subtle, formless discipline; but the Śaiva way is publicly affirmed and ‘sounded’ like a conch, guiding seekers toward the true path.
The verse contrasts two communities: (1) “uttamar” (the ripe, ethically and yogically refined) who respond to truth with inner melting (urugi) and rising energy (pongi), and (2) those “without chitta” who dismiss what cannot be grasped by ordinary sense and conventional religiosity.
“Udal karukki” (scorching/calcining the body) carries layered Siddhar meanings. Literally it can suggest severe austerity; medically/alchemically it evokes processes like drying, roasting, calcination—operations used to prepare minerals/herbs into potent medicines. Yogically, it points to the inner heat of tapas, prāṇāyāma, and kuṇḍalinī-agni that “cooks” impurities (mala), making the body a fit vessel.
“Kandarasa vādham” (readable as *kandarasa/ gандa-rasa* + *vādham*) evokes mercurial/rasāyana traditions—an “alchemy of rasa” aimed at transmutation and longevity (kāya-siddhi). Siddhar usage often keeps both registers active: a practical pharmaco-alchemical method and a metaphor for transforming embodied consciousness.
“Aru-vazhi” (formless/subtle path) aligns with Śaiva mysticism: the non-iconic, inward route toward Śiva as arūpa (formless), often opposed by those who rely only on outer markers. The conch (śaṅkhu) is both ritual (temple proclamation of Śaiva identity) and symbolic: the sounding of the path, akin to the inner nāda (sound-current) that ‘announces’ the way within.