அகமதியை நினைத்திட்டா லான்மதியே யான்மாவாம்
அகமதிலே காணாக்கா லகிலமதில் யாதுண்டே
அகமதிலே கண்டாக்கா லகிலமெலாம் மாயையடா
அகமின்றிப் புறமானா லிகமதுமே பெரிதாகும்
Akamathiyai ninaiththittaa laanmathiyē yaanmaavaam
Akamathilē kaaNaakkaa lakilamathil yaathuNdē
Akamathilē kaNdaakkaa lakilamelām maayaiyadaa
Akamindrip puRamaanaa likamathumē perithaagum.
If one thinks of the inner mind (akamati), that very mind becomes the soul-mind (āṉ-mati); “I” am the Self.
If, within the inner, one does not see, then in the whole universe what is there?
If, within the inner, one does see, then the entire universe is illusion (māyā), indeed.
If, without the inner, one becomes outward-facing, then even the worldly life (this-side, ikam) becomes exceedingly large.
Turn attention inward: the inner clarity of mind ripens into the knowing of the Self. Without inner seeing, the vast world has no real substance or meaning; with inner seeing, the world is understood as māyā—an appearance that cannot bind. But if innerness is absent and one lives only outwardly, the “this-world” grows enormous: desires, fears, status, and sense-objects expand and dominate experience.
This verse operates on a Siddhar-style inversion of scale: the macrocosm (“akilam”—the entire world) is made small or even null depending on the state of the microcosm (the “agam”—the inner domain). The core claim is epistemic and yogic: reality’s weight is determined by where awareness is placed.
1) From mind to Self: “Akamati” (inner mind/inner knowing) is said to become “āṉ-mati” (soul-intellect / Self-knowing). In Siddhar idiom, when attention withdraws from the sense-field (pratyāhāra-like movement) and abides inwardly, the ordinary mind is transmuted into a luminous intelligence identified with the Self (“I am the ātman”).
2) Two evaluations of the world: - If inner seeing is absent: the world, though vast, is rhetorically declared to contain ‘nothing’—not in a physical sense, but as lacking enduring value, certainty, or liberating knowledge. - If inner seeing is present: the world is “māyā,” i.e., experientially real yet ontologically unstable—incapable of granting final satisfaction or liberation. The Siddhar does not necessarily deny appearances; he denies their power to define the Real once the inner is known.
3) Consequence of outwardness: The final line warns that when the “agam” is missing and one becomes purely “puram” (externalized), “ikam” (this-worldly existence: social life, possessions, sensuality, ambition, anxiety) becomes “peritu” (big)—it swells to fill the psyche. This is a psychological diagnosis expressed as metaphysical counsel: outward attention magnifies bondage; inward attention dissolves it.
The verse thus encodes a practical yogic instruction (inward-turning) alongside a metaphysical stance (māyā/appearance) and a phenomenology of suffering (worldliness grows when inner awareness is absent).