அட்சர மும்மொழிச் சொற்சுர மும்கவி
தைச்சர மல்லவே யக்ஷகனே
மெய்ச்சரத் தூடுசென் றுட்சரத் தேநின்று
சொச்சுரம் காண்பைநீ வச்சிரனே
aṭsara mummoḻic coṟcura mumkavi
taiccara mallavē yakṣakanē
meyccarat tūṭucen ṟuṭsarat tēniṉṟu
coccuraṃ kāṇpainī vacciranē.
The imperishable syllable (akṣara), the word-essence in three “languages,” the threefold poetry—
is it not the essence of “Thai” (Mother / Thai), O Yakṣa?
Going as a messenger by the “true essence/letter,” and standing in the “inner essence/letter,”
you will behold the subtle word-essence (the fine ‘sap’ of speech), O Vajra.
Do not be satisfied with outward learning—letters, multilingual eloquence, or poetic skill. Send the breath (the inner messenger) through the true channel and settle in the inner syllable; then the secret nectar of sound/word will be directly seen—O disciple of the vajra-like (indestructible) path.
Karai Siddhar compresses several traditional layers into the vocabulary of “letters” and “essences.” “Akṣara” can mean both a literal syllable and the imperishable, mantra-root (often implied as OṂ or the unstruck inner sound). The phrase “three languages” need not be ordinary spoken tongues; in Siddhar usage it can cryptically point to three modes/levels of speech (e.g., differentiated speech vs. subtle speech) or three internal currents by which sound and meaning manifest within the body. “Word-essence/nectar” (sor-sāram / soch-churam) implies that the true ‘juice’ of mantra is not in rhetorical display but in the yogic interior where sound becomes a direct means of knowledge.
The second half shifts from external speech to internal yoga: the “messenger” commonly signifies prāṇa (breath) moving as an envoy between outer awareness and inner realization. “True essence/letter” versus “inner essence/letter” suggests a progression—first aligning with what is real/essential (mey—truth), then entering the interior locus where the syllable is no longer heard as articulated sound but as subtle vibration (nāda). Addressing the listener as “Yakṣa” and “Vajra” preserves Siddhar ambiguity: a Yakṣa can be a guardian of hidden treasure (here, the guarded inner secret/nectar), while “Vajra” can indicate an adamantine disciple-body, stabilized mind, or the indestructible attainment that results from inner fixation. The overall teaching: linguistic mastery and poetic prowess are secondary; the Siddhar points to an inward, breath-led entry into the imperishable sound where the ‘nectar’ of realization is tasted/seen.